-
1 иметь счеты с
-
2 иметь счёты
1) General subject: have a bone to pick, have a bone to pick with someone (с кем-л.), have a crow to pick with (с кем-л.), have a crow to pluck with (с кем-л.), have a crow to pluck with (с кем-л.)2) Makarov: have a crow to pluck with (smb.) (с кем-л.), have a crow to pull with (с кем-л.) -
3 сводить счёты
1) General subject: have a bone to pick with (с кем-л.), pay off a score, pay off old scores, put it across a person, reckon with (с кем-либо), settle a score, settle account (с), settle accounts, settle old scores, square account (с кем-либо), square accounts, take out (с кем-л.), wipe off old scores, have a bone to pick with (с кем-л.)2) Colloquial: put it across (с кем-либо) -
4 сводить счеты с
-
5 в претензии
have a grievance (a grudge) against smb.; cf. have a bone to pick with smb.- Вы на меня не будете в претензии, если я вас на минуточку оставлю? (А. Куприн, Негласная ревизия) — 'I hope you will not mind my leaving you for a moment?'
-
6 сводить счёты с
General subject: put it across, put it across somebody, settle accounts with, have a bone to pick with (кем-л.) -
7 бросить кость
General subject: have a bone to pick with (кому-л.) -
8 выяснять отношения с кем-либо
Phraseological unit: have a bone to pick withУниверсальный русско-английский словарь > выяснять отношения с кем-либо
-
9 задобрить
1) General subject: blandish, coax, huggle, have a bone to pick with2) Colloquial: jolly -
10 иметь претензию к
General subject: have a bone to pick with -
11 иметь счёты с
General subject: have a bone to pick with -
12 Д-67
ДЕЛИТЬ НЕЧЕГО кому (с кем) coll Invar impers predic with бытье if used without prep obj, indir obj refers to two or more parties) there is no basis for conflict (between two or more individuals or groups of people)X-y с Y-ом (X-y и Y-y) делить нечего - X has (got) no bone to pick with YX has (got) no quarrel with Y X and Y have (got) nothing to argue about there's nothing for X and Y to quarrel overthere is no bone of contention between X and Y. "Я, - объяснил Гусев Петру Васильевичу жизненную позицию при случайной встрече в день отъезда того в эвакуацию, - человек маленький. По мне, какая ни есть власть, все одно... Мне с немцами делить нечего... Не пропаду» (Максимов 3). On the day of Pyotr Vasilievich's evacuation, Gusev happened to meet him, and explained his philosophy of life. "I'm a man of no importance. I don't care what kind of government we have, it's all the same to me... I've got no quarrel with the Germans. I shan't come to any harm" (3a).«...Делить нам с тобой нечего, езжай с богом!» (Шолохов 5). "There's nothing for us to quarrel over, so go and God be with you!" (5a). -
13 делить нечего
• ДЕЛИТЬ НЕЧЕГО кому (с кем) coll[Invar; impers predic with быть; if used without prep obj, indir obj refers to two or more parties]=====⇒ there is no basis for conflict (between two or more individuals or groups of people):- there is no bone of contention between X and Y.♦ "Я, - объяснил Гусев Петру Васильевичу жизненную позицию при случайной встрече в день отъезда того в эвакуацию, - человек маленький. По мне, какая ни есть власть, все одно... Мне с немцами делить нечего... Не пропаду" (Максимов 3). On the day of Pyotr Vasilievich's evacuation, Gusev happened to meet him, and explained his philosophy of life. "I'm a man of no importance. I don't care what kind of government we have, it's all the same to me... I've got no quarrel with the Germans. I shan't come to any harm" (3a).♦ "...Делить нам с тобой нечего, езжай с богом!" (Шолохов 5). "There's nothing for us to quarrel over, so go and God be with you!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > делить нечего
-
14 подножный корм
1) ( даровое питание) free board; cf. eat smb.'s bread (salt)Я тосковал, проводя уже третью неделю без всякого дела на подножном корму у приютивших меня людей. (М. Пришвин, Архары) — I felt miserable idling away the third week in the house of the people who had given me shelter and free board.
2) ( случайные средства существования) hand-to-mouth prospectsЕго было приняли на казённое содержание, но он завёл какую-то ссору и должен был удалиться на подножный корм. (Н. Чернышевский, Что делать?) — He was given the student allowance but eventually found a bone to pick with one of his mates and have to fall back again on hand-to-mouth prospects.
-
15 претензии
1) General subject: problem (напр.: "У тебя есть ко мне претензии? - Do you have a problem with me? http://www.theinquirer.net/default.aspx?article=37979), bone to pick (http://www.nj.com/entertainment/celebrities/index.ssf/2008/05/spike_lee_has_a_bone_to_pick_w.html), accusations2) Tengiz: claims3) Politico-military term: demands -
16 иметь зуб
1) General subject: harbour a grudge against (на кого-л.), have a downer on (на кого-л.), have grudge against, pick a bone with (на кого-л.), remember (against), have a down on (на кого-л.), bear a grudge against (против кого-л.), harbor a grudge against (против кого-л.), hold a grudge against (против кого-л.), have it in for (на кого-л.), bear a grudge (на кого-л.)2) Makarov: bear (smb.) a spite (на кого-л.), have a spite against (smb.) (на кого-л.), have a spite at (smb.) (на кого-л.), have it in for (smb.) (на кого-л.), pick a bone with (smb.) (на кого-л.) -
17 предъявлять претензии
1) General subject: claim, (кому-л.) pick a bone with, set up (на что-л.-for), have grievances (http://en.wikipedia.org/wiki/Festivus\#Airing_of_Grievances), (к кому-либо) be critical of (someone) (http://firstread.msnbc.msn.com/archive/2008/03/14/770298.aspx)2) Economy: prefer claims, prefer to prefabricate claims3) Information technology: bid4) Business: lay claim to5) Makarov: (кому-л.) pick a bone with (smb.)Универсальный русско-английский словарь > предъявлять претензии
См. также в других словарях:
have a bone to pick with — (someone) something that you say when you want to talk to someone about something they have done that has annoyed you. I have a bone to pick with you. Did you eat that chocolate mousse I was saving for my tea? … New idioms dictionary
have a bone to pick with — ► have a bone to pick with informal have reason to disagree or be annoyed with. Main Entry: ↑bone … English terms dictionary
have a bone to pick with someone — informal phrase to want to talk to someone about something they have done that has annoyed you I’ve got a bone to pick with you. Thesaurus: to say something, or to speak to someone in an angry waysynonym Main entry: bone * * * … Useful english dictionary
have a bone to pick with someone — have a bone to pick with (someone) something that you say when you want to talk to someone about something they have done that has annoyed you. I have a bone to pick with you. Did you eat that chocolate mousse I was saving for my tea? … New idioms dictionary
have a bone to pick with somebody — have a ˈbone to pick with sb idiom (informal) to be angry with sb about sth and want to discuss it with them Main entry: ↑boneidiom … Useful english dictionary
have a bone to pick with someone — informal to want to talk to someone about something they have done that has annoyed you I ve got a bone to pick with you … English dictionary
bone to pick with someone — If you have a bone to pick with someone, you are annoyed with them and want to talk to them about it. Mark wants to see the boss. He says he s got a bone to pick with him … English Idioms & idiomatic expressions
have a bone to pick — verb To have a complaint or grievance with somebody. I have a bone to pick with the accountant who made that costly mistake … Wiktionary
have a bone to pick with someone — informal have reason to disagree or be annoyed with someone. → bone … English new terms dictionary
have a bone to pick with someone — idi to have cause for reproaching someone … From formal English to slang
bone\ to\ pick — • bone to pick • crow to pick n. phr. informal A reason for dispute; something to complain of or argue about. Often used jokingly. I have a bone to pick with you, he said. There was always a crow to pick about which one would shave first in the… … Словарь американских идиом